Bad Japanese Words
Author: Logan Graves logan1@shore.intercom.net
[digg=http://digg.com/gaming_news/Bad_Japanese_Words_2]Taken with permission from: The
Big Knobi Klub, a great Shadowrun site
Okay, here’s the long promised Japanese slanguage file.
First, some notes:
- I copied this off a Japanese Language-soft, so any errors in fact, tact, or syntax are now your problem.
- The words & phrases contained in this file are anglicized into an approximation of speech & are not standardized Japanese translations, however, they will correctly convey your meaning when spoken.
- My display-link didn’t support all the lang-soft’s fonts, so treat “ä ë ï ö ü & ÿ” as long vowels.
- This text is a bit revealing about the Japanese and their views on the rest of the (non-Japanese) world. If it offends your delicate sensibilities, don’t read it, clavie!
- When the slang expression has multiple Japanese translations, the phrases are listed from most polite to least polite!
Any questions?
Fenris
(2:23:45/5-29-56)
Hoi
chummers, Rita here.
Fenris totally fragged-up this file (surprise, surprise),but what do you expect from a street samurai with a language-jack? It is the same old argument, chipped skills versus actual skills: just as an ‘Unarmed 6’ chip does not make you Bruce Lee jr, it follows that no language-soft can makeone a linguistic expert. Remember that, you chippies; you are only as good as your datasoft’s programmer! At any rate, my command of Japanese is natural, not chipped. I had the good fortune to be born to Japanese/American parents, plus when I was twelve I ‘became’ an Elf, so I know from whence I speak.
I have cleaned up his original text and added gender markings: [f/m] & (b/g>g) throughout it. Here are some additional linguistic notes:
- As this is a listing of slang phrases, it contains much merging together of two and sometimes three or four words, or their derivatives. This is in order to form compound words & phrases.
- These compounds have been hyphenated in order to highlight the new union, to emphasize the slang suffixes/particles & regular particles, and to shorten the lengthy words to facilitate memorization.
Example: Don’t be stupid! |
Fuzakenaideyo! |
— Components: fuzake (fuzakeru), nai (arimasen), & deyo (slang suffix) |
- This compound word was designed so the reader wouldn’t pause during speech, as “Fuzakendai-deyo!” would make the meaning much less serious.
- To eliminate embarrassing situations, such as using women’s words when speaking
with the guys:
[f/m] means phrases used by both sexes. | |
Example: It’s risky! |
Yabai! [f/m] |
[f] denotes women’s phrases | |
[m] denotes men’s phrases | |
Example: Nice to see you again. | Mata atta-ne. [f] (b>g) |
Mata atta-na. [m] | |
(b>g) means that men should also use this one when talking to or about a women. | |
(instead of Mata atta-na.) | |
(b/g>g) means that either sex should use this one when talking to/about a woman. | |
Example: Tomboy! | Otoko onna! (b/g>g) |
Otemba! (b/g>g) | |
# phrase can be changed from a statement to a question by changing ne to në. | |
Example: Haven’t seen you around for a while. | # Hisashiburi-ne. [f] |
# Hisashiburi-dane. [f/m] | |
Haven’t seen you around for a while, have I? | # Hisashiburi-në? [f] |
# Hisashiburi-danë? [f/m] |
- Women
prefer ne & në, so the men have a suitable alternative: na & nä. But if the guys wish to upgrade their speech, they should use ne & në, especially when speaking to the opposite sex. - I have annotated literal meanings and usage suggestions throughout the body of this text. Enjoy!
Ricochet Rita, Razorgal (8:12:53/6-1-56)
I figured it was about time to update this file. By coincidence, I recently had occasion to spend a few weeks in several of the less reputable parts of Japan. The result being: a whole host of new Japanese (gutter-) slang terms. Speak your mind! ;-)
Ricochet Rita, Razorgal (21:26:31/06-07-58)
Bad Japanese Words!
What a pity! | Kawaisö! [f/m] |
Too bad. | Okinodoku. [f] |
#Hidoi-ne. [f] | |
#Hidoi-na. [m] |
[The above three can express either sympathy or sarcasm, depending on the tone of your voice.] –R³
It’s risky! | Yabai! [f/m] |
Calm down! | Ochitsuite! [f/m] |
Asenna-yo! [f/m] | |
Do you understand? | Wakarimasu-ka? [f/m] |
I understand. All right. | Wakatta. [f/m] |
Wakaru. [f/m] | |
I don’t understand. | Wakaranai. [f/m] |
Hunh? What? | Ge-ge? [f/m] |
That’s a good question. Well, how can I put it? | So dana. [f/m] |
I know. | Wakatteru. [f/m] |
Shitteru. [f/m] |
[Wakatteru is for actions, meaning “Even if you hadn’t mentioned it, I knew that” or “Okay, I’ll do it. Stop nagging.” Shitteru can be used for nouns & actions, such as “I know (her)” or “I know (how to get there).”] –R³
I don’t know. | Shiranai. [f/m] |
Stop your babbling! | Gatagata itten-ja nëyo! [m] |
Stop complaining! Quit yer bitchin’! | Butsu butsu iwanai-de! [f] |
Butsu butsu iu-na! [m] | |
Monku bakkari iu-nayo! [m] | |
Never mind. | Ki-ni shinai-de. [f/m] |
Ki-ni sunna-yo. [m] | |
Wizzer. Cool. | Shibui. [f/m] |
Kakkoii. [f/m] |
[Kakkoii is said especially about boys and cars.] –R³
Not-so-wizzer. Uncool. | Dasai. [f/m] |
Awesome. | Sugoi. [f/m] |
Sugë. [m] | |
Hampa-ja nai. [m] | |
Ugly. [as adjective — see below for more] | Kakko warui. [f/m] |
Dasai. [f/m] | |
What do you want ? | Nani-yo?! [f] |
Nanda-yo! [m] | |
Nanka monku aru-no-ka? [m] |
[Three basic, all-around good phrases to use when someone really slots you off. These phrases usually command respect, or at least allow you to establish yourself.] –R³
Do you want to say something ?! | Nanka yö?! [f/m] |
[Japanese are infamous for staring. To have them return to their own affairs, a simple Nanda-yo?! or Nanka yö?! works well. But then again, the Japanese are also known for their persistence, too. If these two fail, simply tell them any of the following:] –R³
Don’t look at me! | Kochi minai-deyo! [f] |
Kochi miruna-yo! [m] | |
Miten-ja nëyo! [m] | |
Don’t stare at me! | Jiro jiro minai-deyo! [f] |
Jiro jiro miruna-yo! [m] | |
Gan tobashiten-ja nëyo! [m] | |
What did you say? | Nante itta-noyo? [f] |
Nante ittan-dayo? [m] | |
Who do you think you’re talking to? | Dare-ni mukatte mono itten-dayo? [m] |
Why do you talk like that?! | Nande sonna-koto iu-noyo?! [f] |
Nande sonna-koto iun-dayo?! [m] |
[If you are positive a Japanese person is talking derogatorily about you, these last two phrases are good to use. But be careful, sometimes they are complimenting you.] –R³
You’re stupid! | Baka-ja nai! [f] |
Baka! [f/m] | |
Tako! [f/m] | |
Baka-yarö! [m] | |
You look stupid! | Baka-mitai! [f/m] |
That’s stupid! | Baka-mitau! [f/m] |
Baka-jan! [f/m] |
[-jan is a colloquial suffix coined in Yokohama. It is used with a variety of words.] –R³
What you did was stupid! | Baka-da! [f/m] |
You’re crazy! | Kichigai! [f/m] |
Don’t act stupid! | Baka yamete-yo! [f] |
Baka yamero-yo! [m] | |
Baka yamena-yo! [f] | |
Baka yatten-ja nëyo! [m] | |
Fuzakenai-deyo! [f] | |
Fuzakeruna-yo! [m] | |
Fuzaken-ja nëyo! [m] |
[Any of these last seven phrases can be used when someone slots you off. They translate as “Don’t joke around with me!” or “Don’t think I’m lower than you!” Phrases beginning with Baka can also be voiced with concern for a friend’s irrational behavior. Compare with Namenna-yo! (“Don’t frag with me!”), below.] –R³
Don’t say stupid things! | Baka iwanai-deyo! [f] |
Baka ittenna-yo! [m] | |
Netenna-yo! [m] |
[Netenna-yo! translates as, “Wake up!”] –R³
Liar! | Uso! [f/m] |
Usotsuki! [f/m] | |
No way! | Yada! [f/m] |
Really? | Honto? [f/m] |
You’ve got a big mouth! | Oshaberi! [f/m] |
Get your head out of your hoop! | Neboken-ja nëyo! [m] |
[Literally means, “Aren’t you half-asleep?” (…because of what you did/are doing) Depending on your tone of voice, this phrase can be either funny or very harsh.] –R³
That’s a lie! | Sonna-no uso-yo! [f] |
Sonna-no uso-dayo! [m] | |
Uso bakkari! [f/m] | |
Fukashi-jan! [m] | |
Forget it! (I’ve had enough!) | Mö ii-yo! [f/m] |
Bulldrek! | Yoku iu-yo! [f/m] |
[Literally means, “How dare you say that!”] –R³
You shouldn’t do that! | Dame-yo! [f] |
Dame-dayo! [m] | |
Why did you do such a thing? | Nande sonna-koto shita-no? [f/m] |
Do as I say! | Itta-töri-ni shite! [f] |
Itta-töri-ni shiro-yo! [m] | |
Stop it! | Yamete-yo! [f] |
Yamero-yo! [m] | |
Shitsukoi! [f/m] |
[Use shitsukoi when someone is being overly persistent.] –R³
Leave me alone! | Hottoite-yo! [f] |
Hottoite-kure-yo! [m] | |
Leave us alone! | Watashitachi-dake-ni shite-yo! [f] |
Bokutachi-dake-ni shite-kure-yo! [m] | |
Leave him/her alone! | Hottoke-ba! [f/m] |
Hottoke-yo! [m] | |
Stop bothering me! | Jama shinai-deyo! [f] |
Jama shinai-dekure! [m] | |
Take your hand(s) off! | Te-o dokete-yo! [f/m] |
Don’t touch me! | Sawannai-de! [f/m] |
Get out of here! Get lost! Go away! | Mukö-ni itte-yo! [f] |
Achi itte-yo! [f] | |
Achi ike-yo! [m] | |
Dokka ichimë-yo! [m] | |
You’d better scram (like, yesterday)! | Ototoi koi! [m] |
Get the frag out of here! | Tottoto dete ike! [m] |
Come here! | Chotto kochi kite! [f] |
Kochi oide-yo! [f] (b>g) | |
Kochi koi-yo! [m] | |
You’re noisy! | Urusai-wane! [f] |
Urusë-na! [m] | |
Urusë-yo! [m] | |
Urusën-dayo! [m] | |
You’re boring! | Anata tsumannai! [f] |
Kimi tsumannë! [m] | |
Shut up! | Damatte-yo! [f] |
Damare-yo! [m] | |
Kuchi ni chakku! [f/m] | |
Be quiet! | Shizuka-ni shite-yo! [f] (b>g) |
Shizuka-ni shiro-yo! [m] |
[If in a simsense theater, tavern, etc., first you should say shizuka-ni shite kudasai. If there are no results, shizuka-ni shite-yo! or shizuka-ni
shiro-yo! should do the trick. Still no progress? Throw in a couple of urusën-dayo!’s. Both “Be quiet!” phrases can be used playfully between friends.] –R³
Stupid Asshole! | Baka ka! [m] |
You hoop-hole! You Asshole! | Kono kuso-ttare! [m] |
Yaro-u! [m] | |
Kono yaro! [m] |
[Kono
kuso-ttare is literally, “you have drek around your hoop-hole!”] –R³
Bimbo! | Kyapi kyapi gyaru! (b/g>g) |
[This is a Japanese pronounciation of the English phrase, “happy happy girl.”] –R³
You’re easy! Loose woman! | Iero kyabu! (b/g>g) |
Koshu benjo! (b/g>g) | |
Charai! (b/g>g) | |
You slitch! You bitch! | Kono ama! (b/g>g) |
You whore! | Yariman! (b/g>g) |
Kono baita! (b/g>g) |
[Yariman means a girl who will go to bed with anyone.] –R³
You slit! You slut! | Kono joro! (b/g>g) |
Home boy! Hick! | Kono imo! [f/m] |
[Literally means, “you potato!” from the fact that potatoes are grown in the country. Therefore, imo nä-chan & imo në-chan are “potato boy” & “potato girl” meaning they are unfashionable, or that their talk is not-so-wiz.] –R³
Outcast. Lower-class (-caste). | Burakumin. [f/m] |
Eta. [f/m] |
[Still
a taboo word today, even though a sizeable group of Seattle “garbage-scanavgers/information-traders” have taken to calling themselves, the Burakumin. Both this word and Eta (which is simply another way of saying it) are likely to make liberal-minded Japanese
listeners squirm.] –R³
Playgirl! | Otoko-tarashi! (b/g>g) |
Roppongi gyaru. (b/g>g) | |
Ko gyaru. (b/g>g) | |
Playboy! | Onna-tarashi! (g>b) |
Hyaku nin giri! [m] |
[Onna-tarashi is a bad word to say to boys. Compair with hyaku nin giri, which literally means “man of 100 conquests.”] –R³
Shorty! | Chibi! [f/m] |
Gaki! [f/m] |
[Both of these are the now-common slur-words for dwarvenfolk.] –R³
Short legs! | Tansoku! [f/m] |
[Ditto.]
–R³
Weakling! | Yowa-mushi! [f/m] |
Impotent! Wimp! | Inpo! [f/m] |
You ain’t got cojones! | Konjö nashi! [f/m] |
[Means you are lacking in the brave department.] –R³
You’re ugly! | Busu! (b/g>g) (ugly girl) |
Geso! (b/g>b) (ugly boy) |
[These are the now-common slur-words for orcs & trolls. Busu! is THE worst word to say to a girl.] –R³
You pig! | Buta! [f/m] |
Debu! [f/m] |
[These words refer derogatorily to metahumans, in general. Both are also said to girls and obese boys. Another very bad word to say to a (human) girl.] –R³
Fag! Effeminate! Lesbian! | Okama! [f/m] [general] |
Okama poku! [f/m] (b/g>b) | |
Okama pokute! [f/m] (b/g>b) | |
Okama kusai! [f/m] (b/g>b) | |
Rezu kusai! [f/m] (b/g>g) | |
Atashi-wa! [f/m] (b/g>b) | |
Homo! [f/m] (b/g>b) | |
Rezu! [f/m] (b/g>g) | |
Itachi! [f/m] (b/g>g) [overly masculine girl] | |
Tachiyaku! [f/m] [the masculine “role”] | |
Neko! [f/m] [the feminine “role”] | |
Okoge! [f/m] (b/g>g) | |
Onabe! [f/m] (b/g>g) | |
Onnagirai! [f/m] (b/g>b) [woman hater] | |
Otokogirai! [f/m] (b/g>g) [man hater] |
[Unfortunately, these are also the all-to-common Japanese slur-words for we elvenfolk.] –R³
Tomboy! | Otoko onna! (b/g>g) |
Otemba! (b/g>g) | |
Foreigner! (in general) | Gaikokujin! [f/m] |
Gaijin! [f/m] | |
I-jin! [f/m] | |
Jingai! [f/m] |
[Gaikokujin means, “person from outside the country.” It is considered more polite way of saying “foreigner” (as opposed to i-jin, which literally means “alien.”) Jingai is a play on gaijin with its syllables reversed, which sounds ‘cool’ & foreigners don’t understand it.] –R³
Half-breed! | Hafu! [f/m] |
Daburu! [f/m] | |
Ainoko! [f/m] |
[Originally used in pre-Awakened times to refer to a person of mixed Japanese/{whatever} birth, the term hafu has become yet another meta-human slur. This word’s double meaning is now frequently aimed at Dwarves.] –R³
White boy! Westerner! Caucasian! | Haku-jin! [f/m] |
Yankï! [f/m] | |
Ameko! [f/m] | |
Shiro! [f/m] | |
Kimpatsu! [f/m] |
[Yankï & shiro are Japanese slurs for white people. Ameko & yankï (which comes from “yankee”) are reserved for Americans in general, while shiro & haku-jin are used for all caucasians. Kimpatsu means “blond hair.”] –R³
Blond-haired. | Kimpatsu. [f/m] |
(Dumb) Blonde. | Patsukin. [f/m] (b/g>g) |
Red head. Carrot top. | Akage. [f/m] |
Tea-colored hair. (Bleached or dyed.) | Chapatsu. [f/m] |
Yellow-haired. Bleach-blond. | Ki-irogami. [f/m] |
Wavy hair. | Kusekke. [f/m] |
[More than just a tad obsessed with those who look diffrent, as you’ll see below…] –R³
Negroid! | Koku-jin! [f/m] |
Braza! [f/m] (“Brother”) | |
Kurombo! [f/m] | |
Dojin! [f/m] |
[Dojin which literally means “earth person” is now used to refer to Dwarves and Orks.] –R³
Aborigine. | Ainu. [f/m] |
Arabic. | Arabu-jin. [f/m] |
Brazilian (often meaning: of Japanese descent). | Nikei burajiru-jin. [f/m] |
Chinese. | Chugokujin. [f/m] |
Filipina (SE Asian or dark-skinned Japanese). | Firipina. [f/m] (b/g>g) |
Japayuki. [f/m] (b/g>g) | |
Half-Korean/half-Japanese. [Very impolite.] | Banchopari. [f/m] |
Indian. Vaguely south Asian-looking. | Indo-jin. [f/m] |
Iranian. | Iran-jin. [f/m] |
Israeli. | Isuraeru-jin. [f/m] |
Italian. | Itako. [f/m] |
Jewish. | Yuday-jin. [f/m] |
(South) Korean. Korean-born Japanese. | Kankoku-jin. [f/m] |
(North) Korean. [impolite] | Chosen-jin. [f/m] |
Middle-Eastern. “Semi-caucasian.” | Inchiki gaijin. [f/m] (“Phony Gaijin”) |
Osakan or western Japanese. | Kansai-jin. [f/m] |
Pakistani. | Paki. [f/m] |
Thai. | Tai-jin. [f/m] |
Tokyoan Japanese. | Edokko. [f/m] |
[Asian people tend to be viewed by nationality; those of European & African descent are judged by color.] –R³
You’re narrow minded! | Ketsu-no ana-no chïsai-yarö! [f/m] |
[Literally means, “your hoop-hole is small!”] –R³
Don’t be so cocky! | Namaiki iun-ja naiyo! [f/m] |
You’re a dirtbag! | Kitanai! [f/m] |
Don’t frag with me! | Namenna-yo! [m] |
Namen-ja nëyo! [m] | |
Nametenna-yo! [m] | |
Zakennayo! [m] |
[Literally means “don’t lick me!” A not-so-literal translation is “don’t joke around with me!” or “don’t think I’m lower than you!” — if someone says nanda-yo? (“What do you want?!”) to you, just say one of the above and walk away (the winner).] –R³
None of your fraggin’ business! | Temë no shitta koto ka! [f/m] |
Frag off! (Get away!) | Mukö itte-yo! [f] |
Dokka itte-yo! [f] | |
Dokka ike-yo! [m] | |
Hayaku inakunare-yo! [m] | |
Hayaku kiena! [m] | |
Urochoro shittenna! [m] | |
Totto-to usero! [m] | |
Zakennayo! [m] | |
Frag you! Go to hell! | Kutabare! [m] |
Shinjimae! [m] | |
You lookin’ for a fight? | Kenka uten noka? [m] |
You want to feel some real pain?! | Itaime-ni?! [m] |
Let’s finish this now! | Kerio tsuke-yöze! [m] |
I’m going to kick your hoop! | Bukkoroshite yaru! [m] |
[Literally means “I’m going to hit you till you die!” This is a harsh phrase, expect to throw a few punches after saying this one.] –R³
You dog!! | Temë kono-yarö!! [m] |
[Serious fighting words! Usually said before or while the right hook is connecting!] –R³
You drekky little devil! | Kuso gaki! [f/m] |
You creep! | Kono aitsu! [f/m] |
[Aitsu, meaning “that creep,” can be friendly or not, depending on the circumstances.] –R³
You little rat! (Check this geek out!) | Nani koitsu! [f/m] |
[Said about anyone doing anything, but usually not to their face.] –R³
Who do you think you are? | Nani-yo anta?! [f] |
Nani-temë?! [m] | |
Who the frag do you think you are? | Nan-dayo omae-wa?! [f/m] |
Who the frag are you?! | Omae wa dare da?! [f/m] |
Damn it! | Chikusho! [f/m] |
[Usually said to yourself.] –R³
Pee. Take a leak. | Shonben. [f/m] (b/g>b) |
Oshikko. [f/m] | |
Shishi. [f/m] (b/g>g) | |
Tachishon shiteru. [f/m] (b/g>b) | |
Tachi shon. [f/m] (b/g>b) | |
Man shon. [f/m] (b/g>g) | |
Take a dump. | Unching style. [f/m] |
Noguso. [f/m] | |
Drek! | Unko! [f/m] |
Unchi! [f/m] | |
Kuso! [f/m] |
[All of these literally mean “feces”, but kuso can be said to yourself, such as Americans say, “Drek!”] –R³
Drek, we blew it! | Cho-yabe! [f/m] |
Yabaiyo! [f/m] | |
Drek, I fragged up! Oh, drek! | Ikkenai! [f] |
Ikkene! [m] |
[Literally means, “it’s not good!” Usually said to yourself.] –R³
Lewd! Vulgar! | Gehin! [f/m] |
Sukebe! [f] |
[Often used derogatorily to describe metahumans.] –R³
Sexual perversion. Abnormality. | Hentai. [f/m] |
Chikan. [f/m] |
[Another Japanese slur for metahumans. Placing kono in front of the above four words, will direct the attention to one person, such as Kono sukebe! (“You freak!”) or Kono hentai! (“You pervert!”)] –R³
You’re dirty minded! | Etchi wa sotchi! [f/m] |
Squatter. Homeless. | Furosha. [f/m] |
Regei. [f/m] | |
You’re dirty! You’re unclean! | Kitanai-wane! [f/m] |
Regee no ojisan! [f/m] (literally, “Uncle Reggae”) |
[Yet another way of derogatorily referring to metahumans.] –R³
Your “tool” is small! | Tansho! [f] (g>b) |
Funya chin! [f/m] (b/g>b) |
[“Heh.”]
–R³
Think about it! | Kangaete-mite! [f] |
Kangaeta-mina! [f] |
[While saying this, put your face closer to theirs and tap your temple quickly with your index finger.] –R³
*End of File*